Riusciamo ad avere Julia Roberts in tanga e non rimediamo il mostro.
If we can get Julia Roberts in a thong, we can get this weirdo.
Se riusciamo ad avvicinarci abbastanza... sono nostre.
If we can get close enough, it's ours.
Siamo andati e tornati dalla Luna, ma non riusciamo ad attraversare il pianerottolo per incontrare un nuovo vicino di casa.
We've been all the way to the moon and back, but have trouble crossing the street to meet the new neighbor
Siamo andati e tornati dalla Luna, ma non riusciamo ad attraversare la strada per incontrare un nuovo vicino di casa.
We have been all the way to the moon and back, but have trouble crossing the street to meet a new neighbor.
Voglio vivere in un mondo in cui le aspettative non siano così basse nei confronti delle persone disabili, in cui la gente si congratuli con noi perché riusciamo ad alzarci dal letto la mattina e a ricordarci il nostro nome.
I want to live in a world where we don't have such low expectations of disabled people that we are congratulated for getting out of bed and remembering our own names in the morning.
Il secondo è che anche se riusciamo ad evitare la paralisi e fare una scelta, alla fine siamo meno soddisfatti dal risultato di come saremmo stati con meno opzioni fra le quali scegliere.
The second effect is that even if we manage to overcome the paralysis and make a choice, we end up less satisfied with the result of the choice than we would be if we had fewer options to choose from.
A volte non riusciamo ad essere onesti neanche con noi stessi.
Most of the time we can't even be honest with ourselves.
Se sorprendiamo il nemico, lo attacchiamo quando meno se l'aspetta, possiamo respingerlo 3000 miglia indietro, e inchiodarlo lì finché non riusciamo ad attaccarli a casa loro.
Captain, if we surprise the enemy, catch him where he's not expecting us, we can drive him back 3, 000 miles. And keep him pinned till we can take him on in his own front yard.
Se evitiamo altri consigli femminili, forse riusciamo ad uscire di qui.
If we can avoid any more female advice, we oughta be able to get out of here.
Vediamo se riusciamo ad andarcene, L'urto con l'albero ci ha liberati,
I'll try to get us out. The tree knocked us loose.
Se riusciamo ad arrivarci, possiamo avvertire gli aerei via radio.
If we can get here, we can send a radio call to the airlift.
C'è una breve defilata, ma è la postazione perfetta se riusciamo ad avere delle unità.
There's a little defilade, but it's the perfect position if we get some armour.
Ce la farà se riusciamo ad andarcene.
He'll be okay if we can get out of here.
Se riusciamo ad arrivare all'infermeria, allora potremo evadere.
If we can get to the infirmary, then we can get out of here.
E, se riusciamo ad attraversare il piano e a scendere le scale, non potremo distinguere i buoni dai cattivi finché non ci sparano.
Then if we make it across the floor and down the stairs, we still can't tell the homies from the good guys until they shoot at us.
Per concludere, se riusciamo ad arrivare ad un terzo delle vendite previste, raddoppieremo i guadagni della vostra ditta.
Bottom line, if we achieve one-third of the unit sales forecasted, we'll double your company's cash flow.
Ora, se otteniamo un riscontro e e riusciamo ad avvicinarci a lui, avro' bisogno di te per entrargli in testa.
Now, if we get a match and we can get close to him, I'm gonna need you to get inside his head.
Se riusciamo ad attraversare il buco, poi ci caliamo da lì.
If we can make it across, we slide down that.
Magari riusciamo ad avere di nuovo la corrente
Maybe we'll get our power back
Magari riusciamo ad uscire dalla nebbia
Maybe we'll get clear of the mist
E se non riusciamo ad ammetterlo entrambi, allora siamo fottuti al 100 percento.
And if we both can't admit that, then we are 100 percent fucked.
Ok, se riusciamo ad attraversare la mia scorciatoia, ce l'avremo fatta.
Okay, if we can just manage to navigate through my shortcut, we'll be all right.
E ti prometto che se riusciamo... ad uscire da questa cosa, cambiero', va bene?
And I promise you, if we figure out... a way to get out of this, I'm gonna change, OK?
È una specie di gabbia di matti, non riusciamo ad avere nessuna conferma.
It's a madhouse. We haven't been able to confirm anything.
Se riusciamo ad arrivare in lavanderia, possiamo arrivare alla porta.
If we get to the laundry, we can get to the door.
Se non riusciamo ad andarcene, nessuno sulla Terra sapra' mai quello che abbiamo scoperto.
If we never leave, no one on Earth will ever know what we discovered.
E' il cuore pulsante di tutto questo. E se riusciamo ad identificarlo, tutto questo finira' e tu potrai tornare a casa.
He's the beating heart of all this, and if we can find his identity, it ends, and you go home.
Se riusciamo ad attraversare il fiume e arrivare a Tiga, gli uomini del re non ci seguiranno.
If we can make it across the river to Tyga... the King's men Won't follow us.
Le probabilità che riusciamo ad impedirlo?
What are the odds of us stopping that from happening?
Quindi, anche se riusciamo ad andarcene da qui e trovare aiuto, solo Dio sa che cosa ci aspetterebbe al ritorno.
So, even if we did steal away and find help, God knows what would await us when we returned.
Forse riusciamo ad arrivare da zia Audrey prima di cena.
Looks like we might get to Aunt Audrey's before dinner.
Se riusciamo ad essere gentili gli uni con gli altri forse potremo trovare... il modo di uscire da qui.
If we can just be good to each other, we might find a way out of here.
Se riusciamo ad uscire da qui... cercati un altro tipo di lavoro.
If we get out of here, find yourself a new line of work.
Non riusciamo ad avvicinarci più di così.
Our van can't get any closer.
Ora, se riusciamo ad aprirci un varco, abbiamo una via di fuga.
Now, if we can chisel through this, we have a means of escape.
Altri circhi si sfameranno con i nostri resti, se non riusciamo ad attirare pubblico.
Some outfit will be feeding off our carcass if we don't bring in the people.
Se non riusciamo ad averne altre, non sarà pubblicato.
If we don't get more, we're not getting published.
Ma anche se non riusciamo ad analizzare e comprendere questi segnali radio...
But even those radio signals are not something we can parse out and understand.
Sara' davvero un miracolo sulla 34esima strada se riusciamo ad uscire da questa nave di schiavi senza prenderci lo scorbuto elfico.
It'll be a miracle on 34th Street if we make it out of the bottom of this slave ship without elf scurvy.
Né noi né loro riusciamo ad attraversarla.
We can't get in they can't get out.
Abbiamo un'immagine nitida, possiamo guardarlo in faccia, ma non riusciamo ad identificarlo.
We got a clean picture. We can see the motherfucker clearly. - Still no I.D.
Non riusciamo ad indentificarci con quella parte.
We can't identify with that part.
Ma spesso non riusciamo ad immaginarne una con una malattia cardiaca.
We often can't think of a young woman who has heart disease.
E voglio zoommare e vedere se riusciamo ad avere una risoluzione migliore.
And I want to kind of zoom in on that and see if we can get a little more resolution.
Tuttavia, riusciamo ad ingrandire e vedere allo stesso tempo la foresta e gli alberi.
And yet, we can zoom in and see the forest and the trees at the same time.
Ma se riusciamo ad andare oltre queste forze riusciamo a trovare ciò che potrebbe essere l'agente scatenante, il nocciolo della questione; ovvero la concezione dell'idea di tempo.
But I think if you cut through those forces, you get to what might be the deeper driver, the nub of the question, which is how we think about time itself.
E attraverso questi buchi, riusciamo ad intravedere l'altro, e a volte quello che vediamo ci piace anche.
And through those holes, we can get a glimpse of the other, and sometimes even like what we see.
1.9772729873657s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?